Zhang was convicted of throwing his two children out a high-rise apartment window. Photo: AsiaWire
A Chinese man and his girlfriend have been executed in China for the dual alleged plans to murder the man’s two children from his previous marriage so they could begin a new family together.
The man known as Zhang Bo and his girlfriend Ye Chengchen are believed to have died by lethal injection on Wednesday after China’s top court recently approved their death sentence, according to the report by China Daily reports.
Zhang was convicted of throwing his two children out of a high-rise apartment window from the 15th floor of a residential tower in southwest China’s Chongqing in 2020 while Ye was also convicted after the court determined she forced Zhang to kill the young children, a two-year-old girl and a one-year-old boy, as she saw them as an “obstacle” and helped stage their deaths as an “accidental” fall, The Independent reports.
Both have been sentenced to death in 2021. They were just executed this week after a very long appeals process which gave way to a second trial for Zhang and Ye, China Daily reported.
The Chongqing High People’s Court upheld the original ruling and said that the sentences handed down to Zhang and Ye were appropriate
Its ruling was then submitted to the Supreme People’s Court for approval, which found both their roles and overall influence were equivalent, with each playing a primary role and overall influence being equivalent, with each playing a primary role and being the principal offender.
The court determined their motive was “despicable” and the means “brutal,” warranting severe consequences by the law, according to local media.
It was not clear how they were put to death earlier today, but the most common method in China is lethal injection, according to the Daily Mail.
Zhang had begun an extramarital affair with Ye without telling her he was married and had two kids.
But after he divorced his then-wife Chen Meilin in February 2020, Ye urged Zhang to kill his two children, whom she “regarded as obstacles” to their getting married and a “burden on their future life together”, the court heard.
After throwing his daughter Zhang Ruixue and son Zhang Yangrui to their deaths in November 2020, videos of Zhang after the incident appear to show him grief-stricken at what he had just done.
He was also seen banging his head on the wall and sobbing uncontrollably, The Express reports
At the time, Zhang claimed that he was asleep when the children “fell” and said he woke up to people shouting downstairs.
The children’s mother said Zhang had asked to take care of his daughter on the day he killed them both.
“The moment I heard my kids were actually thrown out of the 15th floor by their father and the mistress, I couldn’t find any words to describe my feelings,” she said.
“I couldn’t imagine what my kids had experienced from the 15th floor to the ground. Were they desperate? Were they afraid?”
Zhang and Ye’s crime sent shockwaves across China for its “cold-blooded” premeditation, as well as the age of the victims.
Their executions quickly rose to the top of a list of trending topics on the Chinese social media site Weibo on Wednesday, receiving nearly 200 million views.
“Today is truly a good day,” read one widely liked comment under a related post by state news agency Xinhua.
“The punishment fits the crime,” wrote another.
報道稱,一名中國男子與女友計劃將兩個孩子從 15 層公寓的窗戶扔出窗外組建新家庭,結果兩人被處決
一名中國男子和他的女友在中國被處決,原因是他們涉嫌計劃謀殺該男子前夫婚姻中的兩個孩子,以便他們能夠一起組建一個新家庭。
據《中國日報》報道,中國最高法院最近批准了張博及其女友葉程辰的死刑判決,據信他們已於週三被注射死刑。
2020年,張某因將自己的兩個孩子從中國西南部重慶市一棟住宅樓15樓的高層公寓窗戶扔出而被定罪,葉某在法院認定她強迫張某殺死兩名年幼的孩子後也被定罪。
據《獨立報》報道,她將一名一歲的女孩和一名一歲的男孩視為“障礙”,並幫助將他們的死亡描述為“意外”墜落。
據《中國日報》報道,兩人均於 2021 年被判處死刑。經過漫長的上訴程序後,他們本週剛被處決,隨後對張和葉進行了二審。
重慶市高級人民法院維持原判,表示對張某、葉某量刑適當
其裁定報請最高法院核准,最高人民法院認定其作用和整體影響相當,均起主要作用,整體影響相當,均起主要作用,均為主犯。
據當地媒體報道,法院認定其動機“卑鄙”、手段“殘忍”,依法應承擔嚴重後果。
根據《每日郵報》報道,目前尚不清楚今天早些時候如何處決他們,但在中國最常見的方法是注射死刑。
張與葉發生了婚外情,但沒有告訴她他已婚並育有兩個孩子。
但法庭獲悉,2020年2月,葉與當時的妻子陳美琳離婚後,葉敦促張殺死他的兩個孩子,她認為孩子“是他們結婚的障礙”,也是“他們未來共同生活的負擔”。
2020 年 11 月,他將女兒張瑞雪和兒子張陽瑞扔死,從事件發生後張的影片來看,他對自己剛剛所做的事情感到悲痛萬分。
根據《快報》報道,有人還看到他用頭撞牆,無法控制地抽泣。
當時,張聲稱孩子們「摔倒」時他正在睡覺,並說他被樓下的人喊叫聲吵醒。
孩子們的母親說,張在殺害他們倆的那天要求照顧他的女兒。
「當我聽到我的孩子們被他們的父親和情婦從 15 樓扔出去的那一刻,我找不到任何詞語來形容我的感受,」她說。
「我無法想像我的孩子們從 15 樓到地面經歷了什麼。 他們絕望了嗎? 他們害怕嗎?
張、葉的犯罪行為因其「冷血」的預謀和受害者的年齡而震驚了中國。
週三,他們的處決迅速登上中國社群媒體網站微博熱門話題榜首,瀏覽量近2億。
「今天真是個好日子,」官方通訊社新華社的相關貼文下一則廣受好評的評論寫道。
另一位網友寫道:“罪有應得,罪有應得。”
コメント