top of page
Writer's pictureAfriHKa

A boy died after falling from a Hong Kong public building


The death of a boy who fell from a public housing apartment at Yat Tung Estate in Tung Chung on Lantau Island on Monday is being investigated by the Hong Kong police.


Police said an emergency call was made from the public  housing on Monday at around 5:25 pm after the non-Chinese boy whose age is around five was found lifeless outside Yu Yat House.


Emergency personnel attended to him at the scene but he was certified dead.


According to the source familiar with the case reported by SCMP,  the boy’s mother, 34, left the family’s 12th-floor flat of the building to pick up her seven-year-old daughter from school in the afternoon, leaving her two sons, aged three and five, at home.


However, when she returned home, her two sons were still inside the premises, but one son was said to have been missing thereafter, the report added.


Afterwards, she saw police officers in the vicinity who let her know that her son had fallen from the building.


The woman was arrested for allegedly ill-treated or neglecting a child. The offence is punishable by up to 10 years in jail.


She was released on bail, until further investigation while the detectives from the Lantau district crime squad are in charge to follow up on the case, police said.




香港一男童從公共建築墮下身亡



香港警方正在調查一名男孩週一從大嶼山東湧逸東村公屋公寓墮下身亡的事件。


警方表示,週一下午 5 點 25 分左右,公共住房接到了緊急報警電話,一名 5 歲左右的非華裔男孩在餘逸樓外被發現已經死亡。


急救人員在現場對他進行了救護,但他被證實死亡。


據《南華早報》報道的知情人士透露,男孩的 34 歲母親下午離開了家中 12 樓的公寓去接她 7 歲的女兒放學,留下了兩個年齡較大的兒子。 。


然而,報導補充說,當她回到家時,她的兩個兒子仍在屋內,但據說其中一個兒子隨後失踪。


隨後,她看到附近有警察通知她,她的兒子從大樓墜落。


該萬因涉嫌虐待或忽視兒童而被捕。 該罪行最高可判處 10 年監禁。


警方表示,她已獲准保釋,待進一步調查,大嶼山警區重案組探員將負責跟進案件。


Comments


bottom of page